Translation as an Act of Freedom – Vilém Flusser’s Philosophy of Translation
In this text I want to define Flusser’s notion of translation. The basis for my essay are his writings on language and translation. Focussing on the power and strength of language I will relate these writings to Ernst Jünger’s book Lob der Vokale which Flusser mentions in the bibliography of Língua e Realidade. In the first part of my text I deal with the aspects of linguistic domination and submission that arise when Flusser uses a specific language. They are two sides of the same medal. In the second part I discuss Flusser’s methods of translation more precisely. At this point I will take up his concept of ‘fragrancy’ (fragrância) which points in the same direction as Walter Benjamin’s ‘way of meaning’ (Art des Meinens). Lastly I argue that Flusser’s translation activities have to be understood within his dialogical concept of freedom as an opening towards the other.